第51章 脱笼
密道门上的那把大锁终于被女服务生给破坏掉了。接着,女服务生拿着枪壮着胆子一步步地进入了密道。
密道里一片漆黑,幸亏女服务生平时有抽烟的习惯,所以她的口袋里才有打火机的存在。女服务生从口袋里掏出打火机打火照明,眼前出现的是一阶阶通往下面的阶梯,两侧的墙体都已残破不堪,阶梯继续向下延伸着。走在这里,女服务生被一种深深的恐惧笼罩着,女服务生的恐惧来自于前方未知的世界,就是因为前方漆黑不可见,所以才未知,正是因为未知,所以女服务生才会感到恐惧。
也不知走了多久,一直向下延伸的阶梯终于到底了,并且眼前的黑暗也被前方路两旁的火把代替。
火把燃着微弱的光,可前方路两旁的火把分布的却很稠密,所以这些火把足以照亮通往前方的小路。
能看得出,前方的小路是由许多长短不一的断砖碎瓦铺砌而成,因为用料不一,所以地面凹凸不平。
也许是因为密道内有了光,所以女服务生才收起火机,放心大胆地向前面走去。
突然,她听到前面有什么响动,好像是某种动物的叫声,女服务生不敢确定。
女服务生继续向里面走去。
再往里面走,是一个呈半月形的门洞,这门洞高达2米。通过这个门洞,断砖碎瓦凹凸不平的窄路突然间变得宽敞且平整了起来。
女服务生继续向里面走去。
接下来出现在她面前的是一道厚重的铁门,女服务生试着拉了拉那道铁门,纹丝不动。同密道的大门一样,这道铁门也被锁着,只是这铁门上的锁是暗锁。
女服务生如法炮制,一枪轰掉了那铁门上的暗锁,然后在女服务生全力的推动下,那道厚重的铁门终于为她缓缓地打开了。
女服务生瞬间觉得自己就像个战士,而这条密道对于她而言更像是战场。此刻,她正在战场上英勇杀敌呢。
想到这里,女服务生的脸上露出了一丝微笑,她潇洒的将枪扛在肩上,好像一个久经沙场的老战士。
前方的路两旁,出现了一个又一个的铁笼,这铁笼里关的有人也有动物。
“太好了,终于有人来了,快救救我!”突然,铁笼里传出一个中国少女的声音。
“are you chinese?(你是中国人?)”女服务生走近她的身边问道。
“对,我是,我是chinese.”中国少女用中文伴着英语道。
“who caught you here?(是谁把你抓到这里来的?)”女服务生问道。
“sorry,我不懂english.”中国少女摇着手道。
“okay, let's release you first!(好吧,先把你放出来再说!)”说着,女服务生向中国少女打了个手势道:“you ck, i'et it, they are anianization as theirs yield to helping us?(像他们势力这么庞大的组织,又怎么会屈驾于帮助咱们?)”马克思不解地道。
“of courlified enough, but there is one pern, but unfortunately, he y.(我们当然是不够格了,但有一个人却可以,不过遗憾的是他好像已经不在人世了。)”格雷格道。
“are you trying to kill us? what't perdy dead?(你想害死我们啊?那人都已经死了还管什么用啊?)”马克思道。
“although everyone d, in fact no one has actually seen hive hind, and of coury iy.(大家虽然都说他死了,但事实上并没有人真正看到过他的尸体,现在咱们有他的信物在手,当然是咱们说什么就是什么了。)”格雷格笑道。
“greg, can you stop panting when you talk? almoth by you!(格雷格,你说话能不能不要大喘气?差点被你吓死!)”马克思抹了一把头上的冷汗道。
“sorry, i didn't expect you, a florida sheriff, to be so timid.(对不起,我没想到你堂堂一个佛罗里达州的警长,胆子竟然这么小。)”格雷格笑道。
“alright, have you had enough laughter?(好了,你笑够了没有?)”马克思不悦地望着格雷格道。顿了一下,马克思接着道:“but how ch him?(可是我们应该怎么接近他呢?)”
“let' look first!(先看看再说!)”格雷格道。
连续几场拳赛结束后,贵宾
席上穿风衣的男子气愤地骂道:“a group of foolused me to lose so much money today!(一群笨蛋,害我今天输了那么多钱!)”说着,那风衣男子就准备离开了。
“young master, it t your luck iy, you have lost a lot of money!(公子,看来你今天时运不佳,输了很多钱啊!)”就在这时,格雷格走上前去大方的向风衣男子道。
“who are you?(你是谁?)”风衣男子不悦地道。
“it doesn't matter who i am, what mattern make you win money, young master!(我是谁不重要,重要的是我能让公子你赢钱!)”格雷格道。
“money int to me, let's lose if we lose!(钱对我来说并不重要,输了就输了吧!)”风衣男子道。
“of courre about money, but loffect his mood, right?(公子当然不会在乎钱,但是公子因为输钱而影响心情就不好了,对吗?)”格雷格道。
“that'n you make me win money?(那倒是,怎么你能让我赢钱吗?)”风衣男子望着格雷格道。
“young master, believe me, i can make you win every game!(公子,相信我吧,我能让你每场都赢!)”格雷格笑道。
“are you really that divine?(你真有那么神?)”风衣男子不敢相信地道。
“of course!(那当然!)”格雷格道。
“it's really windy, not afraid of flashing your tongue and blowing the cow so hard. if it messes up, i'll n do!(真是风大不怕闪了舌头,把牛吹的那么大,万一搞砸了我看你怎么办!)”站在一旁的马克思自言自语道。