分卷阅读1313

原因。

而哈利·波特世界观里的魔法体系么……还就是那个花里胡哨,就主打一个让科技可望而不可及。

什么时候这个世界里的麻瓜们能掌握让玻璃凭空消失、把人体变形吹涨浮空、让讲桌变成一头猪再变回来之类的手段以后(哦对,还都得是无代价的),再来讨论神秘消亡的事情吧。

(我自认为这么设定世界观应该还是很合理的罢?设定上没有改太多,只是把罗琳留白的部分给填上了而已。)

还有就是我真的是尽可能保障各位的阅读体验了。

比如说这卷的『神明大人』的代词,用的是“它”而不是“祂”,其实就是考虑到“祂”这个字可能在部分手机的字体中不存在,字体不同的话看着也出戏。

再比如说某些莫名其妙就进了屏蔽字库的词,无奈之下也只能找个相近的词代替,没办法的事嘛。(摊手)

而且很多人觉得行文不够翻译腔就不是《哈利·波特》……译制腔那是影视作品为了对演员口型而迫不得已的妥协啊,没有了这种限制的纯文字作品要是还追求那种类似于“哦~,我亲爱的伊森呐~,我要在我们那比苏珊阿姨的貂绒领还柔软的床上狠狠地榨干你~”之类的调调,那就真的成舍本逐末了。

哦,对了,还有读者因此就认为我是语言类专业出身的。

我在这里澄清一下,作者学的并不是语言类专业,英语什么的只不过是个微不足道的兴趣而已。至于正文里出现的各种英文注释么……其实是为了防杠。

毕竟之前也说过,这本书的文风特意本地化过了,难免会有争议。所以在某些过于本地化的词句后面特地贴了原文,省得被杠精挑事么……毕竟这种事已经发生过不止一次了……

对了,还有一件事。

这本书其实远比你们想得还要扑,所以各位大可不必担心作者赚不到钱了就太监跑路什么的。

不然就以刚上架那会惨淡的成绩……怕不是作者早就润了重开,现在的成绩比起那会已经好很多了。

(而且如果单纯想爆金币的话,那我还不如去写原崩舟啥的,那个来钱可比写hp同人快多了。)

所以鸽是肯定不会鸽的,作者虽然是第一次写书,但一定会有始有终,这本书一定会有个好结局的(欸,怎么这句话怎么这么像立flag?)。

顶多……就是如果实在是有事的话,可能会请上几天假。当然,也肯定是会提前或者事后说明的。

况且本书从上架到现在还没有过真正意义上的哪怕一天的断更,之前请假的那两次也都是特殊情况,欠的更新第二天也都补回来了。

可以在这里夸夸我哦,真的。

好了,那么各位,不离不弃,直到完结?

对了,最后的最后,再郑重声明一件事:

之前那些什么伪娘阿兰纳都只是调笑罢了,伊森的xp很正常,是不会去当搅屎棍收什么男娘后宫的!读者老爷们可以放心食用!

真的!!

分卷 : 第五幕 不正经的特招生的奇妙冒险

第470章 我还是喜欢你一开始那种桀骜不驯的样子

“噗啊!呸呸呸!”

倒栽葱的伊森从一片黄沙中把自己的头拔了出来,顶着满头的沙粒不住地呸声着。

这里是一望无垠的沙漠,他本来应该是和小莫她们一起跟着雅戈泰城传送离开地下的,但如今被传送到这里却只有自己,除此之外连一个人都找不到,更不用说本该一起传送走的整座地下都市了。

卡珊、小莫,还有晓菡……你们到底在哪里啊?

“到底是怎么回事……尼可·勒梅所设下的传送阵居然还能出差错吗?”

伊森拍了拍自己的大衣,用手搭出一个天棚,抬起头看着头顶的那道炽烈的骄阳。

嗯,是真正的太阳,这下看来起码自己是回到了地面之上了。

“焕然一新。”

用魔咒将渗透进自己衣服之内的所有沙粒都清除了个干净,伊森舒展着自己的躯体,一脸坚定:

“好了,去找卡珊她们吧。”

话虽然是这么说……

伊森看着茫茫不见边际的沙漠,叹了口气,很是头疼地抓着头发。

这里连个路标都没有,要朝着哪个方向去找啊!

“呀啊啊啊啊啊——!”

突然间,一阵熟悉的尖叫声从某个方向传进了伊森的耳朵,让他不由得为之一喜。

是傲娇大小姐……咳咳,是卡珊德拉的声音!

于是找到了人生前进方向的伊森便马不停蹄地就朝着尖叫声传来的方位赶去,当他好不容易爬上一座沙丘的脊顶时,终于看到了一副……戏剧性的画面。

卡珊德拉一脸恐慌地在沙地上深一脚浅一脚地逃命,在她的身后紧追不舍的,是一个看起来很是令人掉san的怪物。